2024年5月14日火曜日

意思の疎通が欠けてるぜ

先日、近所のブックオフで暴力脱獄のブルーレイを買ってきました。高校生の頃、TV放送で見て、のめり込んだ映画です。自分にとっては、いつまでもベストテンに入る映画です。当時のTVは日本語吹き替えでした。最後のルークのセリフが「意思の疎通が欠けてるぜ」でした。
What we've got here is failure to communicate. ここにいるのは言葉の分からん男だ。
所長が言った言葉への挑発・反抗です。懐かしい日本語吹き替え音声も入っていました。

A Nostalgic Encounter with "Cool Hand Luke"

I recently stumbled upon a Blu-ray of "Cool Hand Luke" at a local Book Off store. This cinematic masterpiece, which I first fell in love with during its TV broadcast in high school, remains an all-time favorite. The original TV broadcast featured Japanese dubbing, and the final line, delivered by Luke, still resonates with me:

"What we've got here is failure to communicate. ここにいるのは言葉の分からん男だ。"

A defiant response to the warden's words, it encapsulates the film's exploration of communication breakdowns and the struggle for individuality.

The Blu-ray includes the nostalgic Japanese dubbing, transporting me back to those formative years when I was captivated by Luke's rebellious spirit and the film's timeless message.

0 件のコメント:

コメントを投稿